Veckans blomma: Syren
Foto: http://lyckoslanten.blogspot.se/ |
Uttrycket "mellan hägg och syren" förknippas ofta med en särskilt njutbar del av försommaren, perioden mellan blomningstiden för hägg respektive syren. Uttrycket kan ha sitt ursprung i den årliga period då skomakargesäller enligt skråbestämmelser skulle friställas för att ge sig ut på vandring. Vissa skomakerier stängde då under gesällens frånvaro och uttrycket förstås av utomstående som att skomakaren stängt för att njuta av den bästa tiden på året. Källa: Wikipedia
Kyssande vind, av Hjalmar Gullberg (1898-1961)
(ur Kärlek i tjugonde seklet : dikter. Stockholm : Norstedt, 1933.)
Han kom om en vind
Vad bryr sig en vind om förbud?
Han kysste din kind,
han kysste allt blod till din hud.
Det borde ha stannat därvid:
du var ju en annans, blott lånad
en kväll i syrenernas tid
och gullregnens månad.
Han kysste ditt öra, ditt hår.
Vad fäster en vind
sig vid om han får?
På ögonen kysstes du blind.
Du ville, förstås, ej alls
i början besvara hans trånad.
Men snart låg din arm om hans hals
i gullregnens månad.
Från din mun har han kysst
det sista av motstånd som fanns.
Din mun ligger tyst
med halvöppna läppar mot hans.
Det kommer en vind och går:
och hela din världsbild rasar
för en fläkt från syrenernas vår
och gullregnens klasar.
***
Syren eller bondsyren (Syringa vulgaris) är ursprunglig i sydöstra och östra Europa, men numera planterad och förvildad på många håll. Syrener har funnits i odling mycket länge i vårt land. När man tittar runt vid gamla torpställen så hittar man ofta väldiga buskage med syrener, som genom rotskott har invaderat halva gårdsplanen.
Det här med rotskott är en sak som man måste tänka på om man vill ha en syrenhäck eller -berså i en mindre trädgård. Man måste vara beredd att hålla efter rotskotten, som skärs bort intill stammen eller grävs upp. Annars är rotsystemet ganska kompakt så det är tämligen lätt att flytta syrener till en mer lämplig plats om de skulle ha hamnat fel. Källa: odla.nu
Foto: http://allagodating.se/ |
(Ur "En klase syrener", av Arsenij Tarkovskij (1907-1989), i urval och tolkning av Per-Arne Bodin. Stockholm : Arbetarkultur, 1985.)
På min svarta dag skall jag drömma
om den höga stjärnan,
den djupa källan,
det kalla vattnet
och syrenernas klasar
i daggen vid mina ögon.
Men det här är sista trappsteget -
och skuggorna skall gömma oss.
Och om två kommit ut
i friheten ur fängelset
så är det du och jag,
vi är ensamma i världen.
Och vi är inte längre barn,
och har jag då inte rätt,
när ljusast i världen
ändå är din ärm.
Vad som än händer oss,
på min svartaste dag,
skall jag på den svarta dagen drömma
om källan och syrenen,
om den tunna ringen,
och din enkla klänning,
och på bron bortom bäcken
kommer hjulen att dåna förbi.
På jorden förgår allt,
och till och med denna natt
förgår och tar dig
bort från trädgården.
...
***
Hos den vanliga syrenen är blommorna ljust lila eller rent vita. Den ljuvliga syrendoften dallrar vida omkring när de blommar i slutet av maj, på tröskeln till sommaren.
Det finns en lång rad namnsorter där blomfärgen kan variera från vit till mycket mörkt blå- eller rödlila. Även några svagt gula sorter finns, t.ex. 'Primrose' och 'Beauty of Moscow'. Källa: odla.nu
**
Amy Lowell har skrivit en mycket lång (men) härlig dikt om syren (lilac, på engelska). Hela dikten finns hos Poetry Foundation.
Lilacs, by Amy Lowell (1874-1925)
(from The Complete Poetical Works of Amy Lowell. Houghton Mifflin Company, 1955.)
Lilacs,
False blue,
White,
Purple,
Color of lilac,
Your great puffs of flowers
Are everywhere in this my New England.
Among your heart-shaped leaves
Orange orioles hop like music-box birds and sing
Their little weak soft songs;
In the crooks of your branches
The bright eyes of song sparrows sitting on spotted eggs
Peer restlessly through the light and shadow
Of all Springs.
Lilacs in dooryards
Holding quiet conversations with an early moon;
Lilacs watching a deserted house
Settling sideways into the grass of an old road;
Lilacs, wind-beaten, staggering under a lopsided shock of bloom
Above a cellar dug into a hill.
You are everywhere.
You were everywhere.
You tapped the window when the preacher preached his sermon,
And ran along the road beside the boy going to school.
You stood by the pasture-bars to give the cows good milking,
You persuaded the housewife that her dishpan was of silver.
And her husband an image of pure gold.
You flaunted the fragrance of your blossoms
Through the wide doors of Custom Houses—
You, and sandal-wood, and tea,
Charging the noses of quill-driving clerks
When a ship was in from China.
You called to them: “Goose-quill men, goose-quill men,
May is a month for flitting.”
Until they writhed on their high stools
And wrote poetry on their letter-sheets behind the propped-up ledgers.
...
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar