Visar inlägg med etikett Söndagsmeny. Visa alla inlägg
Visar inlägg med etikett Söndagsmeny. Visa alla inlägg

söndag 28 december 2014

Marias måltid

Jag hade tänkt mig en sista söndagsmeny, kanske en nyårssupé. Men jag hittade inga dikter som tilltalade mig. I stället låter jag ett bildspel sammanflätas med Maria Wines underbara dikt "Måltid".

Därefter återstår det tre dagar av 2014.

29/12: 
Sista avsnittet om Alice Tegnérs sånghäften.
Diktarkeologen hittar samband mellan bloggaren och Johannes Edfelts dotter.

30/12:
Bloggåret summeras.
Årets Fröding
Årets fågel
Årets ingrediens
Årets poet
Årets metafor
Årets dikt

Nyårsafton:
Bloggaren avger sina nyårslöften och siar om framtiden.
Årets sista dikt, ett alternativ till Tennysons Nyårsklocka, utgör bloggens tvåhundrade inlägg.

***

Måltid, av Maria Wine (1912-2003)
(ur Vredens och kärlekens hand. Stockholm : Bonnier, 1973.)

Får jag bjuda på en måltid?

Först
gryningsblå soppa kokt på violer



Sen
upptinade fotspår efter ett rådjur
och en sallad gjord på snödroppshuvuden

Till dessert
en månskiva gul som honung
och len i smaken som en melon









Vinet?
Naturligtvis
samma vin till alla rätter:
en nyss frigiven källas
vattenglädje.


Springkällan i Rättvik

tisdag 16 december 2014

Mexican medicine

Söndagskvällen ägnades åt tågresa hem från Skåne och igår var jag alldeles för utmattad. Men idag har jag krafter nog att ge er en försenad söndagsmeny. Kocken är mexikansk.

Söndagsmeny, del 6: Mexiko

Menudo - är en traditionell mexikansk soppa (även känd som pancita) och görs med komage i buljong på en röd chilipeppar bas. Vanligtvis tillsätts lime, hackad lök och hackad koriander, liksom krossad oregano och krossad röd chilipeppar. Källa: Wikipedia


Papi's menudo, by Gary Soto (f. 1952)
(from Canto familiar. San Diego : Harcourt Brace & Co., 1995.)

It's served
On Sunday,
Just as Papi
Wakes with
Red in his eyes
And whiskers
The color
Of iron filings
Standing up
On a magnet
It comes in
A yellow pot,
A curl of steam
Unraveling
When you lift
The lid and look in:
Tripas wagging
Like tongues
On the bottom
When you take
A spoon and stir,

Stir, dip,
And stir. Sunday
Steams fog the kitchen
Window, the Mexican
Station is
Starting up
Its eight violins.
Papi could cry
From the whine
Of these violins,
But it's too early.
Papi leans over
The table and
Runs a hand
Over his sleepy face.
When Mami sets
A bowl in front
Of him, he sits up
Like a good boy.
He squeezes
The lemon until
It collapses
Like a clown's frown.
He sprinkles
His menudo with onion
And rubs oregano
Between his lucky palms.
He roars, Que rico!
He lifts his spoon
And blows. He
Slurps and hisses,
A slither of tripas
Riding down the
Chute of his throat.
He tears a piece
Of tortilla
And dips into his menudo,
Medicine on Sunday
When he worked
With both hands
On Saturday. Now
It's morning.
I sit next
To my bear of
A father. When
He slurps,
I slurp, stirring
Awake the whiskers
Of my cat, Hambre.
His greedy cat eyes
Spring open,
And he leaps
To his feet,
Nudging first
My legs, then Papi's,

Meowing for the love of tortilla
Dipped three times in menudo.


***

Tamales - är en mexikansk och latinamerikansk rätt bestående av majsdeg med fyllning av kött och chilisås eller mole (kakaobaserad sås) inslaget i ett majskolvsblad eller bananblad.


Det finns även söta tamales med fruktfyllning, normalt jordgubbar. Det är vanligt som festmåltid och som snabbmat. Källa: Wikipedia

Little Cambray Tamales, by Claribel Alegría (f. 1924)
(From Woman Of The River. Translated from the Spanish by D.J. Flakoll. University of Pittsburgh Press, 1989)

          (makes 5,000,000 little tamales) - for Eduardo and                 Helena who asked me for a Salvadoran recipe

Two pounds of mestizo cornmeal 
half a pound of loin of gachupin 
cooked and finely chopped 
a box of pious raisins 
two tablespoons of Malinche milk 
one cup of enraged water 
a fry of conquistador helmets 
three Jesuit onions 
a small bag of multinational gold 
two dragon's teeth 
one presidential carrot 
two tablespoons of pimps 
lard of Panchimalco Indians 
two ministerial tomatoes 
a half cup of television sugar 
two drops of volcanic lava 
seven leaves of pito 
(don't be dirty-minded, it's a soporific) 
put everything to boil 
over a slow fire 
for five hundred years 
and you'll see how tasty it is.

***

Pan de Muerto - är ett traditionellt mexikanskt bröd som bakas till "De dödas dag", Dia de los Muertos, en högtid som sammanfaller med vår Allhelgonahelg. Högtiden firas i Mexiko och stora delar av Latinamerika. Brödet är nog det livsmedel som är starkast förknippat med högtiden. De regionala variationerna är många, men det är oftast ett runt sött bröd dekorerat med sådant som ska påminna om benknotor, ofta bestrött med socker eller sesamfrön. Brödet både äts och läggs på altare och sägs representera den avlidne. Källa: kultursmakarna.se


Pan de Muerto for Trinidad Sanchez Jr. (first part), by Alan Birkelbach
(Read at Houston Poetry Festival, October 2006.)

Trinidad, I am afraid I am too white
to talk about you
But, my brown amigo, this is my ofrenda for you
If I walk down the streets on 
El Dia de los Muertos
some of my steps will be for you.
I cannot trill my r’s like you,
and the tilde’s, like paqueno, sueno, malaguena,
sound flat and artificial.
But I do not think you will hold that against me.
I think
you would think
it would be fine.
On this night 
you would expect all lovers of the word,
be they brown, white, or otherwise,
to raise the agua de tamarindo,
to flake away the sopapillas, 
and to tell stories of what it is you loved,
wrapped up in a metaphor of masa.
a metonymy of mole’.
Ah, The bread that is passion.
The passion that is poetry.
The poetry in the pan de muerto.

söndag 7 december 2014

Rød og hvid

Jag har besökt vårt rödvita grannland vid åtskilliga tillfällen och provat på deras matkultur. I kväll står jag dock över pölsen, ölen och de danska wienerbröden. Men "smagfuld mad" lovar jag er. Dikterna presenteras enbart på danska. Jag hoppas mina vänner från Svealand har överseende med det.

Söndagsmeny, del 5: Danmark

Jag får väl börja med en språklektion. Lunch heter frokost på danska och det vi betraktar som frukost kallar de för morgenmad. Annars finns det stora likheter mellan länderna. Deras frikadeller är lika populära som våra köttbullar. Men vi börjar med rätten som många räknar som deras nationalrätt.

Smørrebrød - är en ganska bastant smörgås, som vanligen består av en skiva grovt och kompakt fullkornsbröd med en kombination av pålägg som kan varieras i det oändliga. Mängden pålägg är ofta ganska väl tilltagen och vissa typer av smörrebröd kan även utgöra huvudrätten i en måltid.



Vissa smörrebröd är så populära i Danmark att de fått egna namn, till exempel "Sol over Gudhjem" (rågbröd, rökt sill, gräslök eller lök samt en rå äggula), "Dyrlægens natmad"(rågbröd, leverpastej, saltrulle, lökringar och sås). Källa: Wikipedia

*

Ved Frokosten (utdrag), av Johannes V. Jensen (1873-1950)
(ur Samlede digte. Gyldendal, 2006.)

Nu har jeg det godt.
Der staar fire blomstrende Stykker Smørrebrød for mig.
Først spiser jeg et med Æg og Sild –
O Anelsen om Svovlbrinte og om Jodlugt fra Havets Tangskove!
Derpaa sætter jeg Tand i et ungt skært Stykke med steg,
og her fordyber det Smagen, at jeg tier.
Rullepølsens Bouquet af Faar og af oliedryppende Maskiner, Væverier, udvider mit Velbefindende.
Osten knytter Stemningen af forraadnelse og rygende Elskov sammen i mit Hjærte.

Men nu skælver mit Bryst imod Snapsen,
som jeg har skænket mig af den iskolde Flaske.
Se den spiller, den ler klart,
jeg holder den op som en stor levende Diamant,
Kornbrændevin, kort sagt, Danmark!
Her sidder jeg og bereder mig på det bedste Øjeblik.
Her er godt. Hatte passerer Vinduet, meget Folk færdes på Gaden.
Jeg har sagt til mig selv, at Livet og Solsystemet gaar glimrende.


***

I juletid äter danskarna gärna ...

Flæskesteg - Danskarna har i huvudsak fyra olika stekar med lite olika smak och fettinnehåll.


Flæskesteg med rødkål og brunede kartofler. MUMS!

Danska = Nakkekam
Svenska = Karré med svål (Grishals med svål)

Danska = Svinekam
Svenska = Benfri kotlettrad med svål

Danska = Ribbensteg
Svenska = Benfri sidfläsk med svål

Danska = Skinkesteg
Svenska = Skinkstek med svål
Källa: www.flaskesteg.se

*

Fred på Jord (första versen), av Rudolf Nielsen
(Dikten skrevs 1929 och tonsattes 1973.)

Så blev det da jul, som det gør hvert år,
og julefest holdes i hver en gård
så langt den hellige kristenhed når.
Og flæskesteg, rødkål og øl og dram
man åd og drak til ære for ham
som fødtes i armod og døde i skam.


***

Då återstår bara tungvrickar-desserten. Den som är så svår att uttala och som är lika rödvit som Dannebrogen (flaggan).

Rødgrød med fløde - är ett slags fruktkräm från Danmark och Tyskland som serveras med mjölk eller grädde. Rätten blev populär i början på 1900-talet, framförallt av tre skäl; mjölken fanns i överflöd, jordgubbarna hade förädlats och strösocker blev billigt. De huvudsakliga ingredienserna är röda sommarbär med mycket fruktsyra, såsom röda vinbär, svarta vinbär, hallon, björnbär, blåbär eller körsbär. Då och då används även jordgubbar. Källa: Wikipedia


Rødgrød med fløde

Rätten har i Danmark blivit något av en nationalsymbol; dels på grund av färgens likhet med den danska flaggan, dels för dess speciella sätt att uttalas.

*

Skygger fra fortiden (första delen), av Hjørdis Varmer (f. 1936)
(från ORDLØST : 119 digtere i Dansk Forfatterforening. ORDLØST, 2009.)

Da jeg var barn var der krig i verden og
isvintre
rationeringsmærker
mørke, bomber og mord.

Men også lyse sommeraftener i farmors have
vi sad i lysthuset og drak rabarbersaft af slanke glas
rødgrød blev spist af
det fine jordbærstel med blomsterne
de var lyserøde eller måske snarere cyklamenfarvede
jeg elskede dem
og min farmor
som altid havde rødgrød samt fløde og sukker ad
libitum
sådan huskes det.

söndag 30 november 2014

Grekisk afton

Söndagsmeny, del 4: Grekland

Meze - är ett samlingsnamn för en mängd små rätter, vanligtvis serverade med viner eller smaksatt likör som ouzo eller hemlagad tsipouro.

Calamari - friterade bläckfiskringar.

Moussaka - Den grekiska moussakan består av lager av malt lamm eller rött kött, skivade auberginer och ibland tomater, toppat med sås eller äggstanning med ost och därefter gräddad.

Retsina - är ett grekiskt vitt vin. Det har producerats i åtminstone 5000 år och är mycket populärt i Grekland. Den karakteristiska smaken av kåda från Aleppotall kommer sig av att man under antiken förvarade vinet i amforor som förslöts med hjälp av kåda för att förhindra att vinet reagerade med syre och blev förstört.

Taramosalata - är en grekisk och turkisk meze gjord på tarama (saltad och torkad fiskrom), ursprungligen från karp men allt oftare från torsk. Rommen blandas med potatis eller brödsmulor, olivolja samt citronsaft. Färgen varierar beroende på vilken rom man använder. Källa: Wikipedia

**

Greek Tragedy (första delen), by Roger McGough (f. 1937)
(from Roger McGough : selected poems. London : Penguin, 2006.)

Approaching midnight and the mezze unfinished


En enkel grekisk meze


we linger over Greek coffee and consider
calling for the bill, when suddenly the door
bangs open, and out of the neon-starry sky

falls a dazed giant. He stumbles in
and pinballs his way between the tables
nicking ringlets of deep-fried calamari en route.



Calamari

Nikos appears from the kitchen, nervous but soothing.

Moussaka
'Double moussaka,' grunts the giant,
'and two bottles of that retsina muck.'

Retsina

He gazes around the taverna, now freeze-framed.
No tables are empty, but none are full.

You could have broken bits off the silence
and dipped them into your taramasalata.

Taramosalata
Then he sees me. I turn to a rubberplant
in the far corner and try to catch its eye,







'Excuse me, can I have the bill, please?'
He staggers over and sits down. The chair groans
and the table shudders. 'I know you, don't I?'

söndag 23 november 2014

Kryddoft från Karnataka

I dag fick Viswanathan Anand från Indien ge sig mot Magnus Carlsen i schack-VM. Så det blir ingen segermiddag i bloggen, men jag bjuder på indisk mat, i alla fall. Närmare bestämt från de södra delarna av landet.

Söndagsmeny, del 3: Karnataka, Indien

Den här gången blir det bara två dikter men båda två innehåller ett antal matreferenser. Den första dikten "Feasts" inleds med frasen slanderous asafoetida. 

Asafoetida (Ferula asafoetida) är en perenn ört som blir 1 till 1,5 meter hög. Ursprungligen härstammar den från bergsområden i Afghanistan och odlas främst i Indien och länderna där omkring. Hela växten luktar illa och ur rötterna utvinns en mjölksaft som har en kraftig odör, men som tillredd används som krydda, som kallas heng eller hing och som ger en smak som påminner om lök. Kryddan används i många olika maträtter i Indien, bl.a. i Kosambari.

Kosambari - eller Koshambari är en sallad gjord av baljväxter och kryddas med senapsfrön, hing (asafoetida), etc.

Kosambari med gurka

Feasts, by Rukmini Bhaya Nair (f. 1952)
(From Yellow Hibiscus: New and selected poems. Penguin Books India, New Delhi, 2004.)

(A Song for Spice Girls Everywhere)

When at nights you feel
On another’s tongue
Slanderous asafoetida

Lime’s quick murderous knife
sliding in among
Wild strawberry orgies

Arabesques of garlic
Curvaceous around
The sentinel cloves

You wonder about desire
How it can be found
Delicate as rose water

Or frank as coriander
Rising from your lover’s
Breath, mustard fumey

What lingers after
You consume each other
Is this memory of spices

Dancing salt waltzes
And mint fritillaries
Waving to parsley fronds

Which is why the milky 
Delicacy of Bangla mishti
Mystical Varanasi rabri

Mysore pak melting piously
In your tolerant maws
Jalebi’s intricate twists

Like signatures support
Only a lesser cause
Affection, but not love

If you’re truly hungry
You must melt the world
Into paprika agonies

Tympanum of turmeric
Masking rosemary swirls
And cumin confetti

Falling in the basil dusk
As you wander through
Legendary cinnamon groves

Even the jumpy machinations
Of ginger must taste to you
Sweet, if you have feasted on love.

*

Lite längre ner i dikten kommer raden, Mysore pak melting piously

Mysore pak - är en rik söt maträtt, beredd i smör, som oftast serveras som dessert. Personligen tycker jag att den ser mest ut som fudge, eller en kaka. Men den är väldigt populär. Den är tillverkad av generösa mängder smörolja, socker, mjöl, och ofta kardemumma.


*

Eftersom jag har besökt Sri Lanka vid två tillfällen så vet jag av hävd att man i den här delen av världen är tokiga i pannkakor av olika slag. I Sri Lanka heter den populäraste varianten hopper. I regionen Karnataka, Indien, är det benne dose som gäller.

Benne Dose - är en typ av crepe som har sitt ursprung från staden Davangere i Karnataka. Termen "benne dosa" betyder "smör crepe" och tillreds genom tillsats av smör till en vanlig crepe och åtföljs av kokoschutney. 


Hardcore Bangalore, by Preeti Dhakappa
(From http://preetidhakappa.wordpress.com/2012/06/05/hardcore-bangalorean/.)

Some double filter coffee, aimless metro rides, double meter night fares, ” lopper nan magne ” swears, hot benne dosa, jammed roads with green trees, the high court pigeons, long kadle paper cones, vibrant nightlifes, ring road galavanting, the famous ” swalpa adjust madi “, soap bubbles at sanky lake,          
some ” yen guru ” tiffs, highly maddening traffic, egg factory breakfasts, dug up roads, shameless bargains, bisibele bath, some hi-fi english, to ” super macha ” , big bribes to ” tarle nan maga “, aristocratic painting exhibitions, some money on wheels, tilted local buses, India coffee house, inexplicable fun, a little bit of me; a whole lotta Bangalore!

söndag 16 november 2014

Dining in Danzig

Det har visat sig att det krävs ganska mycket jobb för att hitta dikter till söndagsmenyerna. Jag har inte riktigt den tiden. Vi får se om jag lägger ner matprojektet. I kväll bjuder jag åtminstone på det polska köket.

Söndagsmeny, del 2: Polen

Polen har sin egen variant av den ryska rödbetssoppan, borsjtj. 



Barszcz - Det grundläggande receptet innehåller rödbetor, lök, vitlök och andra grönsaker, till exempel morötter och selleri eller persilja. Ingredienserna kokas under en tid tillsammans för att skapa en klar buljong (efter filtrering), och soppan serveras sedan som buljong i koppar eller på andra sätt. Vissa recept innehåller bacon, också, vilket ger soppan en distinkt "rökig" smak. Barszcz i dess strikt vegetariska version är den första rätten under julhögtiden, då serveras den med ravioli-liknande dumplings, som kallas Uszka (lit. "små öron"), med svampfyllning.

The dining room, by Czesław Miłosz (1911-2004)
(From Poems of food and drink. Editor: Peter Washington. London : Everyman, 2003.)

A room with low windows, with brown shades, 
Where a Danzig clock keeps silent in the corner; 
A low leather sofa; and right above it 
The sculpted heads of two smiling devils; 
And a copper pan shows its gleaming paunch. 

On the wall a painting that depicts winter. 

A crowd of people skate on ice 
Between the trees, smoke comes from a chimney, 
And crows fly in an overcast sky. 

Nearby a second clock. A bird sits inside. 

It pops out squawking and calls three times. 
And it has barely finished its third and last call 
When mother ladles out soup from a hot tureen.


***

Bigos - är en traditionell polsk kål/jägargryta, som huvudsakligen består av surkål. Man tillsätter lite färsk kål, olika rökta korvar, rökt fläsk, svamp, lök, lagerblad och hel svart- och vitpeppar samt lite vin. Blandningen kokas ihop på svag värme. Kan ätas kall som varm, som förrätt, vickning eller som huvudrätt.



Ur: Pan Tadeusz, av Adam Mickiewicz (1798-1855)
(Från Världslitteraturen : de stora mästerverken. [49], Pan Tadeusz / Adam Mickiewicz ; översättning av E. Weer. Stockholm : Bonnier, 1926.)

I kittlarna kokades bigos - svårt är att med ord
beskriva bigos underbara smak, dess färg och härliga
doft. Man hör endast ordens klingklang och rimmens
stadiga frammarsch, men deras innehåll fattar ingen stadsmage. För att rätt saffa litauiska visor och maträtter måste man ha hälsa, leva på landet och just vara återkommen från en jakt.

Men även utan dessa kryddor är bigos en utmärkt rätt,
ty den är med stor konst beredd av den bästa
bland grönsaker. Sönderhackad surkål, sådan där som
enligt ordstävet rinner in i munnen av sig själv, sluter
utvalda stycken av förstklassigt kött i sin våta famn
i en kittel med lock och får koka, tills elden pressat ur
den all dess must, tills spadet kokar över och hela luften doftar av ångorna.

Nu är bigos färdig.


***

Jag letade förgäves efter någon dikt som beskriver den omtalade polska ostkakan, sernik. Så istället för någon dessert blir det polska kåldolmar.

Gołąbki [ɡɔwɔmpki] - är polska kålknyten gjorda av lätta mjuka kokade kålblad lindade runt fläskfärs eller nötkött, hackad lök och ris eller korn bakas i en gryta. Vanligtvis serveras med en krämig tomatsås.



Gołąbki (verses 1-4), by Dawn Potter
(First published in Salamander (2014) 19, no. 1.)

which the aunts pronounced gowumkee you know cabbage rolls honey
and packed into a crockpot pasted all over with pictures
of happy brown daisies and then balanced them on the plush backseat

of a cream-colored Delta 88 bought used off the lot from a dealer

that Uncle Boy played accordion with in the beer garden up to Dunbar
and drove them down nice and hot to the farmhouse for Sunday dinner

even though our mother had already slapped together a bean casserole

and our father had picked a thousand ears of corn from the garden
and we were as stuffed as rats but the aunts ignored all signs of a previous meal

and said oh go ahead you’re tall you can hide it so we went ahead and swallowed

three or four tomato-sopped beef-stuffed toothpick-riddled cabbage socks
because we knew that good table manners means eating every single thing

söndag 2 november 2014

Born on the Bayou

Under november och december kommer bloggen att stuvas om. Det blir nya rubriker och nya perspektiv. Ni blir serverade kokheta matdikter på söndagar. Det blir diktarkeologi på måndagar. I poesiskolan blir det så småningom nordisk trekamp. Under onsdagarna tar vi tunnelbanan och på fredagarna spelar vi Bluesball. I december tar julköket över Lördagsalfabetet. 

- Det smakar potäter, sa Bill.
- Nej, det heter poäter, sa Bull.

***

Söndagsmeny, del 1 : Louisiana

I den amerikanska delstaten Louisiana samsas Cajun-köket med influenser från det kreolska köket. I dagens diktmeny hittar ni två rätter som finns inom båda traditionerna, men i olika varianter.

Gumbo - är en sorts gryta eller soppa som härstammar från södra Louisiana. Den består främst av en smakrik buljongbas, kött eller skaldjur, någon form av redning och grönsakerna selleri, paprika och lök. Källa: Wikipedia

Ode to Gumbo, by Kevin Young (f. 1970)
(Published in The Kenyon Review, New Series, VOL. 30, No. 3 (Summer, 2008), pp. 77-80.)

Ni kan lyssna på Kevin Youngs underbara uppläsning av hela dikten, via ovanstående länk.
...
So why not
make a soup
of what's left? Why
not boil & chop

something outside
the mind - let us
welcome winter
for a few hours, even

in summer. Some
say Gumbo
starts with filé
or with roux, begins

with flour & water
making sure
not to burn. I know Gumbo
starts with sorrow -
with hands that cannot wait
but must - with stirring
& a slow boil
& things that cannot

be taught, like grace.
Done right,
Gumbo lasts for days.
Done right, it will feed

you & not let go.
Like grief
you can eat & eat
& still plenty

left.

...

***

Jambalaya - är en familj av risrätter typisk för Cajun-köket och det kreolska köket i Louisiana.
Maträtten liknar den spanska paella, möjligtvis på grund av den spanska dominansen i USA under tiden den uppstod. Men det finns många andra teorier, bland annat att namnet är en kombination av orden jambon (franska för "skinka"), à la (franska för "typ"), och ya-ya (västafrikanska för "ris").

Riset blandas tillsammans med grönsaker och kött, och kryddas med den s.k. "heliga treenigheten" i cajun-köket; lök, mild grön paprika, och selleri. Köttet kan vara rökt korv (andouille), kyckling, skinka, skaldjur (till exempel räkor eller langust). Tabascosås används ofta för att ge rätten den kryddiga och något sura smaken.
Det finns lika många varianter av jambalaya som kockar som tillagar den. För jambalaya i cajuntappning används en typ av redning (roux), medan den i kreolsk tappning vanligtvis använder tomatsås. Källa: Wikipedia

Louisiana Jambalaya Giant Bird Chew, by Patrick Mackeown (f. 1966)
(Published at website "Food as a lens", April 12, 2011.)

Louisiana, Jambalaya Capital of the World
Recipes that kings envy are here unfurled
Crayfish and sausage, oysters and shrimp
Combinations making hardy tastebuds limp

Onions, green, and cayenne peppers too
smartly julienned and added to the stew
Simmer gently, relax and have fun
But mindful your creation is not overdone

Jambalaya originates from Spanish paella
Creole kitchen-sink wizardry at Cafe Bella
New Orleans Red Jambalaya smokey and hot
On account of Tasso-spice-pork that it's got

Jambalaya is for parties and family days
See from my descriptions its myriad ways
The creation a timeless testament living
Sharing celebrations with bountiful giving

***

Bananas Foster - is a dessert made from bananas and vanilla ice cream, with a sauce made from butter, brown sugar, cinnamon, dark rum, and banana liqueur. The butter, sugar and bananas are cooked, and then alcohol is added and ignited. The bananas and sauce are then served over the ice cream. Preparation of the dish is often made into a tableside performance as a flambé.
The dish was created in 1951 by Paul Blangé at Brennan's Restaurant in New Orleans, Louisiana.[2] It was named for Richard Foster, a friend of Owen Brennan who was then New Orleans Crime Commission chairman. Källa: Wikipedia

Poem for Bananas Foster
(Published in website "From the Pen: 1001 nights of writing", January 20, 2013.)

In the Court of the Three Sisters
Sultry Morning
Magnolias beginning to brown in the heat
Edges curling over the white
Bananas Foster in flames
Ice Cream melting in very white bowls
Kisses on the damp neck of desire
Crepes Suzette thick black cafe
Brown and White Brown and White
One blossom behind a shell of ear
Flames die down
Taste the syrups of this touch
One finger on the pulses
Of  so strong sweet and fire