fredag 13 mars 2015

Klarinetten ger liv åt döda franska löv

  Musikfredagarna kommer under de följande veckorna att blåsa i mässingen, slå an klaveret och fingra på strängarna. Det blir en genomgång av intressanta instrument, lämpliga sånger och bakgrundshistorik. Varje vecka väljer jag ut min favoritlåt för just det instrumentet. Jag älskar saxofonen så den kommer få två avsnitt. Jag avskyr dragspelsmusik så den får ni söka efter någon annanstans. 
  Vi börjar med träblåsinstrumentet som fått sitt namn efter trumpetens höga stämma (clarino).

Benny Goodman (1909-1986),
i flera omröstningar utsedd till världens främste klarinettist

  Klarinetten är ett träblåsinstrument med enkelt rörblad. Det konstruerades omkring 1690 av instrumentbyggaren J.C. Denner i Nürnberg. Klarinetten har ända sedan Mozart-eran haft en ledande ställning bland blåsinstrumenten och tack vare sin tekniska flexibilitet blev den även betydelsefull för jazzmusiken.

  Kvällens första sång är fransk och skriven redan 1784 av Jean-Paul-Égide Martini (1741-1816). Den hämtade sin text från en dikt som förekom i romanen Célestine av Jean-Pierre Claris de Florian (1755-1794). 75 år senare gjorde Hector Berlioz ett orkesterarrangemang. Sedan fick musiken nytt liv genom Elvis Presley under 60-talet, men med ny text och titeln "I can't help falling in love with you". Jag tycker låten passar utmärkt för klarinett. 
I ljudklippet kan ni lyssna till ett arrangemang av australiensaren Mark Walton. I det, är likheterna med Elvis 60-talshit mindre uppenbara.



Plaisir d'amour ("The pleasure of love")

The pleasure of love lasts only a moment

The grief of love lasts a lifetime.

I gave up everything for ungrateful Sylvia,

She is leaving me for another lover.

The pleasure of love lasts only a moment,

The grief of love lasts a lifetime.

"As long as this water will run gently

Towards this brook which borders the meadow,

I will love you", Sylvia told me repeatedly.

The water still runs, but she has changed.

The pleasure of love lasts only a moment,

The grief of love lasts a lifetime.

***

  Vi förflyttar oss till de brittiska öarna och året 1913. Då skrev Frederic Weatherly (1848-1929) balladen "Danny Boy" till tonerna av "Londonderry Air". Texten hade Weatherly författat redan 1910 men justerade den efter att han fått höra "Londonderry Air", så att texten blev mer följsam. Sången har fått väldigt stor betydelse för de irländska ättlingarna i USA och Canada. Den förekommer ofta i samband med begravningar. Ljudklippet är med Alex Hutchinson från Melbourne.



Texten finns i flera olika versioner. Här får ni den i original.

Oh, Danny Boy, the pipes, the pipes are calling
From glen to glen, and down the mountain side.
The summer's gone, and all the roses falling,
'Tis you, 'Tis you must go and I must bide.
But come ye back when summer's in the meadow,
Or when the valley's hushed and white with snow,
'Tis I'll be here in sunshine or in shadow,—
Oh, Danny Boy, oh Danny Boy, I love you so!

But when ye come, and all the flowers are dying,

If I am dead, as dead I well may be,
Ye'll come and find the place where I am lying,
And kneel and say an Ave there for me.
And I shall hear, though soft you tread above me,
And all my grave will warmer, sweeter be,
For you will bend and tell me that you love me,
And I shall sleep in peace until you come to me!
(Oh Danny Boy, Oh Danny boy, I love you so.)

***

  Jag avslutar med min favoritlåt för klarinett. Även den är fransk till sitt ursprung. Musiken skrevs av den ungersk-franske kompositören Joseph Kosma (1905-1969) och texten av poeten Jacques Prévert (1900-1977). Året var 1945. Två år senare fick den engelsk text genom Johnny Mercer (1909-1976). På franska heter den "Les feuilles mortes" ("The dead leaves") men i Mercers tolkning blev det "Autumn leaves". Det finns åtskilliga inspelningar av denna låt, med kända artister som Edith Piaf, Charles Aznavour och Nat King Cole, för att nämna tre.
  I ljudklippet improviserar klarinettisten på ett härligt sätt.



Autumn leaves, lyrics by Johnny Mercer

The falling leaves drift by the window,
The autumn leaves of red and gold.
I see your lips, the summer kisses,
The sunburned hands I used to hold.
Since you went away the days grow long,
And soon I'll hear old winter's song.
but I miss you most of all my darling
When Autumn leaves start to fall.

**

Lyrics to Les Feuilles Mortes / Jacques Prévert (poet)

Oh, je voudais tant que tu te souviennes
Des jours heureux où nous étions amis
En ce temps-là la vie était plus belle
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui.

Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
Tu vois, je n'ai pas oublié
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
Les souvenirs et les regrets aussi.

Et le vent du Nord les emporte,
Dans la nuit froide de l'oubli.
Tu vois je n'ai pas oublié,
La chanson que tu me chantais...

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar