Men jag inleder med veckans Utblick.
***
Utblicken (v. 21)
Det är faktiskt en tillfällighet att gårdagens "Save the earth"-introduktion följs upp med ett barnbokstips och ett ljudklipp som bär titeln "Make the earth your companion".
J. Patrick Lewis är just nu Children's Poet Laureate of USA. Han har varit väldigt aktiv i den rollen, både när det gäller bokutgivning och arrangörsdelaktighet vid poesievenemang. Jag äger inte den nya boken (därav ljudklippet) men vill passa på och rekommendera en annan av hans editioner.
Book of animal poetry : 200 poems with photographs that squeak, soar, and roar! Washington : National Geographic, 2012. |
När jag studerar olika amerikanska webbplatser för barnpoesi eller sajter med lektionstips för primary school så händer det att ovanstående bok dyker upp.
Titeldikten till hans nyutgivna bok Make the Earth Your Companion finns med i Book of animal poetry och uppläsningen i ljudklippet är från den publiceringen (2012).
***
Dikten bär tillbaka gråten
till den plats där den uppstod.
Marie Lundquist (2017)
***
Jag är oftast mer intresserad av inledningen på en dikt än av dess slutord. Men just Anne Sexton var fenomenal på avslutningar, det märks inte minst i nedanstående text som är tillägnad yngsta dottern Joyce. Jag har gjort ett undantag för den här boken som utkom 1966 och tilldelades Pulitzer 1967. Jag räknar in den under mitt födelseår.
50-listan : Plats 42
Live or die / Anne Sexton Boston : Houghton Mifflin, cop. 1966 |
A little uncomplicated hymn (the end part), by Anne Sexton (1928-1974)
(...)
And I can only say
a little uncomplicated hymn
is what I wanted to write
and yet I find only your name.
There was such a song,
but it's bruised.
It's not mine.
You will jump to it someday
as you will jump out of the pitch of this house.
It will be a holiday, a parade, a fiesta!
Then you'll fly.
You'll really fly.
After that you'll, quite simply, quite calmly
make your own stones, your own floor plan,
your own sound.
I wanted to write such a poem
with such musics, such guitars going;
I tried at the teeth of sound
to draw up such legions of noise;
I tried at the breakwater
to catch the star off each ship;
and at the closing of hands
I looked for their houses
and silences.
I found just one:
you were mine
and I lent you out.
I look for uncomplicated hymns
but love has none.
***
50-listan : Plats 41
En tid mellan askan och rosorna antologi / Adonis ; tolkningar av Hesham Bahari ... förord av Alain Jouffroy ; efterskrift av Sigrid Kahle |
Detta är mitt namn (Utdrag), av Adonis
(tolkning av Sigrid Kahle)
Säg inte att jag har blivit galen. Min galenskap
är dina drömmar; vi kom, nedsteg i mörkret,
sprängde dess lyktor och kom
som en jord törstande efter regn: och kom
som åska skylande sig med moln - ett löfte
Du skall bli en sol
Tiden skall bli våra drömmars ballonger -
Mitt vansinne är dina drömmar: vi kom
och målade palmernas ansikten och apelsinträdens
vingar. Och målade ängarna -
en blomstrande kropp. Vi brukade säga:
O om vi endast kunde komma
kunde förföra universum! - Vi har kommit
Den som ser dig ser mig - jag är urtidsrosen
I kvällens aska bröt jag den
Med dagg parfymerade jag mina gryningsblad
Samlade i en steges skepnad Rösten
av någon som närmar sig - eller steg som rör sig bort?
Förvandla naturens bild
Blanda klippan med tingen, extas med tragedi
Allt är nytt på jorden
Mitt ansikte en rymd
och avstånd det första i varje blick
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar