Vintergatan är som allra ljusast i stjärnbilden Skytten (lat. Sagittarius), eftersom man här ser rakt mot galaxens kärna. De ljusaste stjärnorna ligger dessvärre så långt söderut att de är svåra att se från Sverige. Ingen annan stjärnbild innehåller fler stjärnhopar och nebulosor än Skytten.
Vem föreställer skytten?
Det har diskuterats om stjärnbilden ska föreställa en kentaur (hälften människa, hälften häst) eller en satyr (hälften människa, hälften bock), i den grekiska mytologin.
Den vanligaste mytologiska förklaringen gäller kentauren Folos, god vän till Herkules. I samband med festförberedelser blir Herkules, Folos och en grupp kentaurer överfallna av ett rövarband. De lyckas driva bort rövarna. Men när Folos plockar upp en pil från marken upptäcker Herkules att det är en av hans förgiftade pilar. Han skriker till och Folos tappar pilen på sin fot. Rispan räcker för att döda Folos. Herkules begraver sin vän och upptäcker att Zeus skapat en stjärnbild på himlavalvet som föreställer Folos. Källor: "Atlas över stjärnhimlen" (Bonnier, 2005), "Alla våra stjärnbilder" (Liber, 1995), "Astronomica" (h.f.ullmann, 2012)
*
Jennifer Barricklow har skrivit en humoristisk dikt om horoskop, kallad Sagittarius.
Sagittarius, by Jennifer Barricklow
She sits at the table, hands wrapped around fresh
coffee. Her fingers trace out of habit
the large red heart on the mug. Yesterday’s news
lies open to the amusements
page, a shared morning ritual now
suddenly solitary. She has finished
the crossword and scramble, laughed
too loud at the comics, clucked amazement
at Dear Abby. All that remains
are the horoscopes. Beneath her husband’s sun
sign she reads, “Your challenge is to explore
the freedom of commitment.” With a sharp
bark of laughter, she lowers the mug and draws the waiting
pile of divorce papers across the table.
***
Skyttens stjärntecken avser perioden 22 november - 21 december. Personer födda i Skyttens tecken är aktiva och frihetsälskande individer som har ett stort behov av att få uttrycka sin mening. Källa: astroguide.se
En av de största kvinnliga poeter som levt, Emily Dickinson (1830-1886), var född i Skyttens stjärntecken. Hon är dessutom en av mina favoritförfattare.
Trots att hon i det privata var en produktiv poet publicerades färre än ett dussin av hennes närmare 1 800 dikter under hennes livstid. De fåtal arbeten som ändå publicerades ändrades ofta ordentligt av utgivarna för att de skulle passa den tidens konventionella krav på poesin.
Första gången en komplett och till största delen oändrad samling gavs ut var 1955 när Thomas H. Johnson gav ut The Poems of Emily Dickinson.
(From Complete poems / Emily Dickinson. Part three: Love. 1924)
XLV
I've got an arrow here.
Loving the hand that sent it
I the dart revere.
Fell, they will say, in "skirmish"!
Vanquished, my soul will know
By but a simple arrow
Sped by an archer's bow.
***
Carolyn Kizer föddes samma dag som Emily Dickinson, 10 december, fast 95 år senare. För knappt tre månader sedan avled hon i Sonoma, Kalifornien. Hon vann ett flertal priser för sin lyrik, bland annat Pulitzerpriset 1985. Efter att ha läst flera av hennes dikter upplever jag henne som en mer typisk "Skytt" än den tillbakadragna Emily Dickinson.
Summer near the river, by Carolyn Kizer (1925-2014)
(from Cool, Calm, and Collected: Poems 1960-2000. Copper Canyon Press, 2001.)
I have carried my pillow to the windowsill
And try to sleep, with my damp arms crossed upon it,
But no breeze stirs the tepid morning.
Only I stir ... Come, tease me a little!
With such cold passion, so little teasing play,
How long can we endure our life together?
No use. I put on your long dressing-gown;
The untied sash trails over the dusty floor.
I kneel by the window, prop up your shaving mirror
And pluck my eyebrows.
I don’t care if the robe slides open
Revealing a crescent of belly, a tan thigh.
I can accuse that nonexistent breeze ...
I am as monogamous as the North Star,
But I don’t want you to know it. You’d only take advantage.
While you are as fickle as spring sunlight.
All right, sleep! The cat means more to you than I.
I can rouse you, but then you swagger out.
I glimpse you from the window, striding toward the river.
When you return, reeking of fish and beer,
There is salt dew in your hair. Where have you been?
Your clothes weren’t that wrinkled hours ago, when you left. You couldn’t have loved someone else, after loving me!
I sulk and sigh, dawdling by the window.
Later, when you hold me in your arms
It seems, for a moment, the river ceases flowing.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar