Hon är dessutom dubbelt högaktuell för sitt artistskap. I maj månad tilldelades hon Ulla Billquist-stipendiet och vid nationaldagsfirandet uppträdde hon på Skansen.
Hon har skrivit en del spoken word-texter och ett par av dessa har fått musikackompanjemang, så hon försvarar sin plats bland estradpoeterna. Jag inleder med ett textutdrag (läs: personlig deklaration / biografi) som jag tycker mycket om. Vad jag vet så finns det inte utgivet som spoken word, eller sånglyrik.
***
Sofia Jannok, född 1982, är en samisk artist, sångare, låtskrivare, skådespelare och renägare från Gällivare i norra Lappland. Jannok bor sedan 2011 dels i Umeå, dels i Rävudden, Luokta-Mávas sameby. Sofia Jannoks popmusik har en blandning av olika musikinfluenser, som visa, jazz och jojk. Hon sjunger oftast på nordsamiska och skriver sina låtar även på både svenska och engelska. Källa: Wikipedia
(Ett utdrag från sofiajannok.c0m)
"Here borders are to be crossed.
Here opposites come together, equally worthy of existing.
Here the contrast rises, showing the beauty.
Here the conflicts begin, if I fight the divisions.
Here the eye realizes the perspectives.
Here the yearning finds peace, with one foot on either side.
Here the storm gets its power.
I am this storm, born and raised on the tree line. The emotions, reflections and debates I come across are found on, about and because of the tree line.
I am the snow grouse hard to trace, spreading my wings over the border with no effort at all. The hunter shoots me down again and again – still I am here. We all are.
I am the snow lioness, fighting the norm that wants to erase my everything and create only one landscape, in a world where there are multiple.
I am the power yoik in the front line of nature protecting herself for future generations.
To all my indigenous relatives around our mother - may we never be silent.
I am the crooked birch tree, adapting to the climate by my stubborn love to life at the edge of the tundra.
(...)
***
Följande rader var ursprungligen en spoken word-text som framfördes vid Sápmi Pride 2014. Musikversionen finns med på hennes senaste album och i spellistan längre ned.
*
Snölejoninna (utdrag), framförd av Sofia Jannok
Hej herr minister, kan jag få byta nåt ord
fast du har så mycket på ditt bord
men det här rör faktiskt vår jord
Visste du att det finns de som begår självmord
för att de egentligen är för små för att finnas
för att det som rör få inte kommer hinnas
kan du förstå att en inte vill försvinna
när en levt här så länge vidderna kan minnas
och vill finnas
så länge älvarna vill rinna
för jag är urfolkskvinna, snölejoninna och regnbågen på din näthinna
(...)
***
Arctic ocean |
Från hennes tredje album Áhpi = Wide as Oceans hämtar jag några verser som översatts till svenska. Låten finns alltså i samiskt original, och med engelsk respektive svensk tolkning.
Áphi (Wide As Oceans), framförd av Sofia Jannok
(Text: Sofia Jannok, Musik: Axel Olle Sigurd Andersson & Sofia Jannok. Album: Áhpi = Wide as Oceans. Songs to Arvas, 2013.)
Vart försvann alla tankar
Alla drömmar som vi haft
Gick dom förlorade på vägen
När det blåste alltför kallt
Jag har vandrat tusen mil
Jag har i drömmen flugit fram
Jag har seglat över haven
och jag har sett varenda hamn
Jag är en sjöman i mitt hjärta
och en sjöman rår sig själv
Det finns alltid någonstans jag längtar
när dagen blir till kväll
Jag är en sjöman i mitt hjärta
En sån som aldrig ber om hjälp
och det enda som jag önskar
är lite medvind på vägen hem
*
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar