Plaça de Catalunya |
***
Barcelona var från 500-talet f.Kr. en av karthagernas viktigaste hamnstäder på Pyreneiska halvön. Under romersk tid hade staden ställning som koloni under namnet Barcino, men tycks inte ha spelat någon större roll före 200-talet e.Kr. Under västgoterna blev Barcelona biskopssäte. Staden erövrades av araberna 717, men blev 801 huvudstad för en karolingisk markgreve.
På 900-talet blev Barcelona centrum i grevskapet Barcelona, sedermera Katalonien.
Staden är kulturellt centrum för Katalonien, och både katalanska och spanska används inom utbildningsväsendet. Källa: NE
Barcelona var en av grundarna till The International Cities of Refuge Network (ICORN) 2006, och var sedan tidigare en av de äldsta medlemmarna i den tidigare organisationen City of Asylum Network (upplöst 2005). Källa: Cities of literature.org
*
Carles Torner Pifarré (född i Barcelona, 1963) är en katalansk författare. Han har publicerat poesi, essäer och fiktion. Han har arbetat aktivt inom organisationen PEN i över tjugo år och är för närvarande verkställande direktör för organisationens internationella sekretariat.
The child, by Carles Torner Pifarré
(from Six Catalan poets. Edited by Pere Ballart. Translated by Anna Crowe. Todmorden, UK : Arc Publications, 2013.)
Before being in a hurry, before they invented time,
before the dinosaurs, or Tarzan, before the Darwinists,
before the subways, before fishing boats, or sledges,
before the sea, conqueror without chroniclers,
and stars setting the table with anxieties,
before sages, prisons and coliseums,
and every land of artifice,
when everything was a fine cloak of emptiness
and black a single colour with no edge,
this pain that is a child weeping,
this was already here.
***
Barcelona erbjuder årligen ett brett utbud av litterära evenemang. Bland de viktigaste är St Georges dag den 23 april, även känd som Day of Books and Roses, en enormt populär fest med stadens huvudgator fulla av människor som söker böcker och lyssnar till författare.
Det finns också biennalen Kosmopolis Festival med sin experimentella inriktning, och den årliga Poetry Week i maj samt Crime Fiction Week i januari. Källa: Cities of literature.org
Salvador Espriu (1913-1985) var en poet, dramatiker och romanförfattare som nästan uteslutande skrev på katalanska.
Den kände litteraturkritiker Harold Bloom beskrev Espriu "som en extraordinär poet i en internationell jämförelse", och tillade "Nobelkommittén är skyldig till många fel, och ett av dem var att inte ha gett priset till Salvador Espriu." Källa: Wikipedia
*
(Ur Tjurskinnet och andra dikter, av Salvador Espriu. Tolkning från katalanskan av Arne Lundgren och Lluis Solanes. Stockholm : Forum, 1975.)
IV
Att begrunda dagar och
solvarv som flytt
är allt mina ögon förmår.
I mina öron ringer
ljudet av rullande kärror
med tältduk i valv över flaket
längs bevattningsvägarna
i Sinera! Upp ur minnet
tränger dofter från
ett hav i fjärran,
av klara somrar belägrat.
I mina händer dröjer den ros
jag en gång har plockat.
Och på mina läppar
åskväder, eld, ord
som strax förvandlas till aska.
***
Förutom de tidigare nämnda evenemangen så anordnas varje år en katalansk bokvecka. Då hyllar man verk av gamla och nya författare, och stärker banden mellan katalanska författare, förläggare och läsare. Festivalen organiseras kring fem huvudscener som inrättas på torget framför domkyrkan, och det finns mer än 200 aktiviteter att välja bland. Det är en femdagars litteratur-extravaganza, med fri entré för alla. Källa: Cities of literature.org
I min studie inför detta inlägg stötte jag på en mycket intressant kvinnlig författare, som jag verkligen hoppas blir översatt till svenska inom det snaraste.
Gemma Gorga (född i Barcelona, 1968) är en poet och collegeprofessor. Hon har en BA och doktorsgrad i filologi, och arbetar som föreläsare vid fakulteten för filologi vid universitetet i Barcelona. Hon har specialiserat sig på litteratur från medeltiden, renässansen och barocken.
*
Horoscope, by Gemma Gorga
(from Six Catalan poets. Edited by Pere Ballart. Translated by Anna Crowe. Todmorden, UK : Arc Publications, 2013.)
The basil is dying in a cracked earthenware pot.
With the beating rain, the windows' clear face turns blind.
August, and the swallows are already on their way.
The telephone's hoarse voice has grown dumb
and not even books agree on allowing me
language's warm consolation.
Night dirties the sheets I hung out
and my neighbours pry into my mail.
Happiness has fled without warning -
not even a brief note pinned to the mirror -
and the dishes get chipped when I serve the dinner.
The man I love no longer sleeps in my bed
or eats the apple I broach for him.
I can't think of any old film
capable of setting me free to weep.
This time
the heavenly portents
speak all too clearly:
I don't know what quarter the moon is in,
but there has come,
with no more shilly-shallying,
the right moment for departure.
***
Nästa vecka gästar vi Nottingham.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar