Tre godbitar står på kvällens barnpoesi-program. Det blir Barbro Lindgren, en stark norsk bok i engelsk översättning samt en poesiberättelse om en skola som ska läggas ner.
***
Den här gången går jag ut hårt med en av årets starkaste böcker. Boken Nattevakt gavs ut 2013 i Norge och kom i engelsk översättning i år. Än så länge finns det inte någon svensk översättning. Synnerligen förvånande, för den här boken håller mycket hög klass. Texterna är skrivna av Synne Lea och de oslagbara bilderna är gjorda av Stian Hole.
Synne Lea (født 1974) er en norsk forfatter. Hun har gitt ut diktsamlingene Du har et sted å løpe inn (2010) og Alt er noe annet (2003). I 2012 utga hun barne- og ungdomsromanen Leo og Mei, som seinere ble nominert til Deutscher Jugendliteraturpreis. Året etter kom Nattevakt, en diktsamling for barn illustrert av Stian Hole og blant annet nominert til Brageprisen og Kritikerprisen. Källa: Wikipedia
(From Night Guard, by Synne Lea. Grand Rapids, Michigan : Eerdmans Books for Young Readers, 2016.)
The house hides in the garden,
and the garden tells no
secrets.
I'm the only one who knows
how small the dog gets
in autumn and under
which rosebush Dad has buried
the hair he's lost, the old
map of the world, and Grandpa's
best pair of shoes.
***
Nästa bok är dryga 240 sidor lång. Men den läses i ett nafs. Laura Shovan har skrivit en bok om/med 18 elevkaraktärer, som samtliga går på skolan Emerson Elementary. Skolan ska rivas och de nuvarande barnen blir de sista årskullarna som går där. Deras lärarinna beslutar att de ska göra ett skrivprojekt om processen, och om varandra. Det är så välgjort att man nästan tror att Laura Shovan har samlat in dikter från verkliga elever och sammanställt dem till en bok.
(From The last fifth grade of Emerson Elementary, by Laura Shovan. New York : Wendy Lamb Books, an imprint of Random House Children's Books, 2016.)
September 8, "Ping-Pong Riff", Jason Chen
I have to write a poem for a class project?
My brain bounces around for ideas,
but it's not like a Ping-Pong ball,
going back and forth in straight lines.
(Not all Asians play Ping-Pong.
I play football, and also
saxophone.) A poem?
My brain bounces back to summer,
hurling insults during Shakespeare camp.
Thou deboshed fish!
How couldst thou require our class
to compose verses every quarter?
Didst thou say every quarter?
My brain bounces from Shakespearean curses
to quarter notes, filling up a page of sheet music.
Soon, I'm bebopping a jazz rhythm.
Words begin to flow from my pencil
like notes from a saxophone.
Finally, my brain starts riffing.
***
Avslutningsvis en barnbok som egentligen inte passar in i barnpoesi-temat, eller förresten varför inte. Det handlar om Barbro Lindgrens senaste bok Den lille fursten. Boken har fått rätt svala reaktioner av recensenterna. De har reagerat på det något ålderstigna språket som den vuxne berättaren använder.
Boken beskriver en liten pojkes förhållande till sin pappa och deras upptåg. Inspirationen kommer från Barbro Lindgrens egna barnbarn.
Jag tycker att omdömena har varit för hårda. Boken är faktiskt riktigt rolig och mina barn har redan börjat imitera de repliker som läggs i barnets mun. Och det är just dessa språkinfall, eller ska jag kalla dem ordanfall, som gör att man skulle kunna betrakta den som barnpoesi.
(Ur Den lille fursten / Barbro Lindgren, Eva Eriksson (illustratör). Stockholm : Karneval, 2016
I sin tidigaste barndom var fursten
bara intresserad av klockor. Så små-
ningom tog traktorerna , grävskoporna
och gräsklipparna över. Just nu ligger
brandkåren i topp.
- BRANDKÅREN KOMMER! RESPEKT!
VAR ÄR BRANDHJÄLMARNA?
- De är här.
- UTRYCKNING! BRANDKÅREN OCH
POLISMOTORCYKLARNA! TUUT TUT
TUUT! RESPEKT!
---
Knappt har han hunnit vara kapten
förrän han blir pirat. En toarulle är
dels svärd, dels träben.
Piraten uttrycker sig lite speciellt:
- JAG HAR KRAFT! NU KÖR VI!
Och så svingar han sitt svärd och
stöter träbenet i golvet.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar