***
Ordkonstnären Melinda Lönnberg är en av initiativtagarna till blogg-plattformen Estradpoesi. Där presenteras såväl texter som videomaterial, samt görs reklam för olika spoken word-arrangemang.
Melinda är också involverad i Bokkalaset i Ekenäs, 9-14 november. Hon är ansvarig för Poetry Slam under fredagskvällen.
En av många intressanta programpunkter under de fem dagarna är lördagssupén. I det samtalet deltar Arkan Asaad, Eiríkur Örn Norðdahl, Sanna Sarromaa, Birgitta Boucht och Sanna Tahvanainen.
Sanna Tahvanainen (f. 1975) har studerat litteratur vid Åbo Akademi och dansk litteratur och kvinnoforskning vid Århus universitet. Efter att ha bott drygt tio år på Åland flyttade hon till Helsingfors år 2013. Tahvanainen debuterade som nittonåring med diktsamlingen fostren. Hon har förutom lyrik skrivit kolumner, romaner, skådespel, hörspel och barnböcker. Själv säger hon att hon sitter i diket mellan poesi och prosa och vägrar stiga upp på någondera sidan. Källa: Schildts & Söderström
*
(Ur Allting är amerikanskt, av Sanna Tahvanainen. Helsingfors : Schildts, 2010.)
en gång på en teater
såg jag en underbar scenografi
en dörr som ledde in i en vägg
inuti väggen ett rum
i rummet en flickas hemliga värld
fåglar hängde i fiskelina
fjärilar, blommor
det var som en dold trädgård
insidan av en hårt sluten hand
som öppnar sig och blottar ett födelsemärke
som ingen någonsin har fått se
***
Jag borde verkligen ha besökt Ordsprakfestivalen i Uppsala i år, för oj! vilket startfält de fick ihop. Bland de inbjudna estradpoeterna fanns flera världsnamn: Andrea Gibson, Saul Williams, Sage Francis, Mahogany L. Browne, Jive Poetic, samt "vår egen" Olivia Bergdahl.
I två dagar stod estradpoesin i centrum och jag kan bara beklaga dem (inkl. redaktören) som missade årets happening. Jag väljer att publicera en annan deltagande poet, Nina Rashid - känd från Revolution Poetry.
Nina Rashid |
Ingen är illegal, av Nina Rashid
(Publicerad i Tidskriften Verkligheter, #2 Tema: Gränser.)
Ingen är illegal
Världen brinner olika mycket.
En eld sällan släckt
och droppar av vatten sällan erbjudna.
En flykt till Medelhavet
har olika innebörd
beroende på vem du är.
Den enes semestervatten
den andres flykt.
Bara desperation korsar hav med vetskap
om att
det kan vara den sista resa en gör.
Och inget Medelhavsvatten i världen kan
tvätta bort blodet från politikers händer.
Ansvariga för förekomsten av instabila
flyktingbåtar
och de 2000 liv som varje år begravs i
dess botten.
Välkommen till Migrationsverket,
där en är skyldig tills motsatsen bevisad.
Livshistorier som ifrågasätts
och handläggare som agerar poliser.
Avslag och beslut, beslut och avslag.
Då lyser papper med sin frånvaro
och människors blotta existens kallas
illegal.
Här existerar ingen skälig lön,
för här stjäls själar
för att aldrig lämnas tillbaka.
Fast i ett träsk av bruna kroppar på rea.
Förutbestämda yrken och potential bortblåsta.
Så jag spottar på hundralappen
som skrattar åt blatten.
Åh, Carl, du rasismens fanbärare
Vilken röra ni har skapat.
Avslag och beslut, beslut och avslag.
I brist på solidaritet från myndighet och stat,
organiserar sig eldsjälar men
Vad innebär en till hashtag?
#Limo #Bahar #Ali
#NärSkaViSeStrukturerOchTaBortFokusFrånIndivider?
År av sensationskåt media genererade
sensationssökande generationer.
Där vi berörs av antalet delningar.
Men vad händer när sensationen kommer
för sent?
Vad gör vi när sökande saknar socialt
kapital?
När ingen kan organisera.
INGEN ÄR ILLEGAL
INGEN ÄR ILLEGAL
INGEN ÄR ILLEGAL
***
Varje år firar britterna National Poetry Day, den 6:e oktober. Glädjande nog kunde man läsa poesi i den lättlästa dagstidingen Metro dagen före poesifirandet. I en artikel hade man valt ut tio dikter som kunde ge speciell inspiration åt läsarna. Bland författarna man valt ut fanns: Emily Dickinson, Rumi, Maya Angelou, Robert Frost och Carol Ann Duffy (den nuvarande Poet Laureate i Storbritannien).
Light gatherer by Rudolph Staffel |
The light gatherer, by Carol Ann Duffy
(From Feminine gospels : poems. New York : Faber and Faber, 2003.)
When you were small, your cupped palms
each held a candleworth under the skin, enough light to begin,
and as you grew,
light gathered in you, two clear raindrops
in your eyes,
warm pearls, shy,
in the lobes of your ears, even always
the light of a smile after your tears.
Your kissed feet glowed in my one hand,
or I'd enter a room to see the corner you played in
lit like a stage set,
the crown of your bowed head spotlit.
When language came, it glittered like a river,
silver, clever with fish,
and you slept
with the whole moon held in your arms for a night light
where I knelt watching.
Light gatherer. You fell from a star
into my lap, the soft lamp at the bedside
mirrored in you,
and now you shine like a snowgirl,
a buttercup under a chin, the wide blue yonder
you squeal at and fly in,
like a jewelled cave,
turquoise and diamond and gold, opening out
at the end of a tunnnel of years.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar