måndag 2 november 2015

Hjortkalvar i fridfull solgård

  Solen går upp och solen går ner. Det blir ett nytt avsnitt med dikter från olika tidszoner. Det blir ett morgonmöte med hjortkalvar i Canada, följt av en märklig eftermiddag i sällskap med en belgisk poet och sedan rundar vi av med ett besök i en indisk Dak Bungalow en gråkall decemberkväll. 

***


  Lorraine Gane föddes i Niagara Falls, Ontario, och växte upp i Toronto. Hon började skriva poesi i tonåren, och efter gymnasiet studerade hon journalistik vid Carleton University Ottawa under fyra år. Hon arbetade sedan som författare på heltid och redaktör för stora kanadensiska tidningar och tidskrifter , bland annat The Windsor Star och Toronto Life, innan hon blev frilans i slutet av 80-talet. I början av 90-talet började hon undervisa på universitet och högskolor i kreativt skrivande, samt bedriva sina egna privata studiegrupper. Källa: Författarens webbplats

The Shining, by Lorraine Gane

(from The blue halo. Lantzville, BC, Canada : Leaf Press, 2014.)


Early morning in the forest
two fawns browse on wobbly legs in the underbrush,
look up in my direction with ebony eyes,
then back down to the ground.
One fawn steps across the path and then circles back
towards its mother on the ridge watching intently,
while the other, startled at the sound
of squawking geese near the creek,
folds down on all fours by the edge of the path,
white-speckled back trembling as I tip toe by.
Later, I see the same light around you,
and deep in the mouths of purple irises
that afternoon at Burgoyne Bay.
After dark you talk of your father’s final day
seventeen years ago, how you held his hand
for hours after he took his last breath
and when you ask if I’m afraid of death, I tell you no,
remembering the fawns that morning,
how the light haloed their new-born bodies
and washed the darkness from my eyes

***


  Erik Spinoy är en poet och professor i holländsk litteratur vid universitetet i Liège. Hans första diktsamling, De Jagers i de sneeuw (Jägarna i snön, 1986), tilldelades det flamländska "Debut Prize"; hans andra samling, Susette (1990 , erhöll det prestigefyllda Hugues C. Pernath Prize. Delvis tack vare den sistnämnda volymen ses Spinoy som en av de viktigaste företrädarna för postmodernismen inom flamländsk diktning. Källa: Poetry International

It was an afternoon, by Erik Spinoy (f. 1960)

(First english version: Poetry International Website, 2010. Translation: Gregory Ball.)

It was an afternoon

of petrified hours
whiter still than bone
I was not

even twelve and something

sunlike rose upwards
threading these hot days
blankly together
therein

I went towards the river

following this rod
to biting trout
till there at once (the colour
of butter, caramel) lay 

what in spring had been an elk – 

antlers, pelvis and a ribcage.


Once it was all carried to the cabin
in the bundle of my poncho
I let father (when his angry
growl had faded)
kneel next to me
matching
measuring
till the dark
was blackboard black

for hours I had entered

my other world
with him.

***


  Yash Sharma är en ledande Dogri-poet, dramatiker och manusförfattare. Även om han är vida känd för sin lyrik (som han besjunger i sina uppträdanden), var det inte förrän 1990 som han publicerade sin första bok av hundra dikter, "Jo Tere Man Chitt Laggi Ja". Boken belönades med Sahitya Akademi Award. Hans andra bok, "Bedi Pattan Sanjh Mallah", publicerades 2002. Han bor i Jammu och fortsätter att skriva och uppträda med sin poesi. Källa: Poetry International

Not: Dogri är ett av huvudspråken i de indiska regionerna Jammu och Kashmir. Det talas också i norra Punjab, Himachal Pradesh och i Pakistan.

Sanasar in daytime, Jammu Region, India

An evening in Sanasar (first half), by Yash Sharma (f. 1929)
(From Tale of a Virgin River. Monk Books, Mumbai, 2009.)

A melancholy evening sinks

into the bowl of Sanasar . . .

Trees of deodar and pine

waft through the chill
of a December evening,
like thousands of needles
piercing the body.

Darkness engulfs

the green meadow
and the government huts 
surrounded by the hills 
and the village 
down below.

A poignant evening descends . . .


Silence and darkness

embrace everything
but the Dak bungalow.
Inside:
laughter and light.
Outside:
deodar and pine
sigh wistfully
like my daughter Seema.

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar