lördag 14 februari 2015

High in the sky

  Prognosen för kvällens alfabetsinlägg: luftströmmar och blixtnedslag. Ett besök i Japans första huvudstad hinns också med. Dags för J, K och L i poesialfabetet.

Kyoto, Japan

*

J som i Jetström - ett tusentals km långt och några hundratals km brett stråk av kraftiga vindar i övre troposfären och i stratosfären. Vindhastigheten är minst 30 m/s. Värden upp mot 150 m/s har rapporterats. 


  Två delvis samverkande mekanismer ger upphov till jetströmmar: jordrotationens inverkan på atmosfären samt temperaturskillnaden mellan pol och ekvator. Av samma skäl skapas sommartid en ostlig jetström över Indiska oceanen när monsunvindar från Asien på hög höjd blåser ner mot ekvatorn. Ordet har använts sedan 1947. Källa: NE

A love like ours (first part), by Ruth Stone (1915-2011)
(from Simplicity. Northampton, Massachusetts : Paris Press, 1995.)

Once upon an avenue a small crack
smiled at a linden tree.
“I love your dappled shadow,” it thought;
but only to itself.
The small crack stretched with pleasure.
The pure meld of the sun boiled
at its fragmented edges.
“How I crumble,” the crack whispered,
“how the weight and the shock go through me.
I am a true MacAdam.”
The linden tree shook itself in the jet stream.
It hummed with wings.

***

K som i Kyoto-[protokollet], japanska Kyōto, ”capital city”, stad på mellersta Honshu, Japan; 1,5 miljoner invånare (2014). Kyoto är numera sammanvuxet med Osaka. Kyoto, under Heianperioden (794–1185) benämnt Heiankyo, var huvudstad i Japan och säte för den kejserliga familjen 794–1868. Mer än världslig huvudstad har Kyoto varit Japans andliga och kulturella huvudstad. Som kejsarstad var det centrum för shinto; med Tendaiskolan (jämför Dengyo daishi) och Shingonskolan (jämför Kukai) blev det också buddhismens centrum.


  Vid ett möte i Kyoto i Japan 1997 försågs konventionen med ett protokoll, Kyotoprotokollet, där Annex I-länderna gör bindande åtaganden att minska utsläppen av växthusgaser med sammanlagt 5,2 % från 1990 till 2008–12. Protokollet upphörde att gälla 2012. Källa: NE

*

Kyoto (first part), by Nancy Gaffield
(from Tokaido Road. London : CB Editions, 2011.)

No one sees the wild ducks banked on the river’s edge. 
Not many hear them either as the office workers 
spill out onto the pavement; the river’s invisible 
from there. A piece of moon hangs above Matsubara 
Bridge, one by one the lights of Sakae dori 
scrub out more of the sky. 
                                            I have lost my way 
in Japan’s old capital and stop a stranger, 
a man from Yamagata, who does not understand.

***

L som i Lightning - är det engelska uttrycket för blixt, som är en kortvarig elektrisk urladdning i åskmoln, från åskmoln till åskmoln eller mellan åskmoln och mark.
  Ordet har använts sedan sent 1200-tal, inledningsvis med betydelsen 'make bright'. Lightning kan också betyda 'billig, rå whiskey'. "Lightning bug" är detsamma som firefly, fast skalbaggar. "Lightning rod" betyder åskledare. Källor: NE och Online Etymology

Rain at Reading, by Rachel Wetzsteon (1967-2009)
(from Poetry Magazine, October 2010.)

We had gathered under a tent in the park
for some words before lunch and after separate mornings,
and when—twice—the poet said “capital,”
the lightning bolts that followed the noun
had me bolting too; I’d always suspected
God’s communist leanings, but now I regretted
how few exchanges we know
between craft and climate:

imagine a rhyme inciting a rainbow,
blood feuds bruising the sky,
hymns of forgiveness bringing a soft
new light to the faces watching the last act,
waltzes and songs and declamations—
this would be capital entertainment!—
locked in a clinch with open air.


But the lightning was as quick as it was loud.
The clouds dispersed,
and then so did the crowd.

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar