måndag 13 juni 2016

"Ditt namn blir min nattliga hymn"

  Idag drar förlagsserien till Göteborg och beskriver Lindelöws Bokförlag. Det är egentligen ett förlag med en oförklarlig publiceringsidé, vilket inte minst märks i deras lyrikutgivning. I fjol gav man ut Farhad Shakely som inspirerats av sufiska frågeställningar och i år kom ett urval av punkpoeten Charles Bukowskis dikter. Förklara den spännvidden, om ni kan.


***

  Lindelöws bokförlag startade 1989. Tidigt gavs böcker ut av den klassiska arbetarförfattaren Erik Johansson, mest känd för Fabriksmänniskan. Också Gun Ninnisdotter hade etablerat sig genom Spilld mjölk och röda tulpaner, en utlämnande självbiografisk roman. Det var så det började. Nu finns det många översättningar i utgivningen också, från Danmark, Norge, USA, England och nu senast Italien. Källa: Förlagets webbplats

  År 1996 gav Lindelöws ut sin mest betydelsefulla diktsamling, Mitt hjärta sörjer gården, av den iranska poeten Forough Farrokhzad.
  I sin diktning fördömde hon både Shahens diktatur och religionens förtryck. Efter de islamiska prästernas maktövertagande 1979 förbjöds utgivningen av hennes dikter. Trots detta är Forough Farrokhzad nog den mest inflytelserika kvinnliga diktaren i Iran under 1900-talet. Hon har nått den vidaste läsekretsen, och få iranska poeter idag är opåverkade av hennes poesi.
  Den på svenska utgivna "Mitt hjärta sörjer gården" (1996) innehåller ett urval från Farrokhzads två sista diktsamlingar.
Källa: Alex författarlexikon

Mitt hjärta sörjer gården (utdrag), av Forough Farrokhzad (1935-1967)
(ur Mitt hjärta sörjer gården : modern persisk poesi / Forough Farrokhzad ; översättning: Namdar Nasser, ... Göteborg : Lindelöw, 1996.)

Ingen bryr sig om blommorna
Ingen bryr sig om fiskarna
Ingen vill tro att gården är döende
att gårdens hjärta brustit under solen
att gårdens själ undan för undan töms på sina gröna minnen
och gårdens känsla
verkar vara något abstrakt
som har ruttnat i dess avskildhet

Vår gård är ensam
Vår gård gäspar
i väntan på regn från ett okänt moln
och vår gårds lilla damm är torr
Små oskuldsfulla stjärnor
faller till marken från trädens höjder
och genom de bleka fönstren i fiskarnas boning
hörs hostningar om nätterna
Vår gård är ensam



Far säger:
Min tid är förbi
Min tid är förbi
Jag har burit min börda
och gjort mitt
(...)


***

  Farhad Shakely - Kurdisk poet i svensk exil

  Farhad Shakely föddes 1951 i byn Shakel i södra Kurdistan. Han läste kurdisk litteratur och språk vid Baghdad universitet 1971-74. I början av sjuttiotalet deltog han aktivt i motståndet mot Saddam Husseins regim och anslöt sig till kurdiska befrielserörelsen som Peshmarga 1974-75. År 1975 lämnade han Irak. 

  Tre år senare kom han till Sverige där han sedan dess bott. Nu är han lärare i språket kurdiska och i kurdisk litteratur vid Uppsala universitet. Farhad Shakely är också översättare och forskare. Källa: Lindelöws Bokförlags webbplats

  Dikterna i ”Avlägsenhetens strängar” är hämtade ur den kurdiske poeten Farhad Shakelys senare diktning, från mitten av åttiotalet fram till idag, och inleds med den långa och fascinerande dikten "Sträng" som handlar om landsförvisning.

Sträng (ett avsnitt), av Farhad Shakely

(ur Avlägsenhetens strängar / Farhad Shakely ; översättning och förord av Bo Gustavsson ; efterord av Bo Utas. Göteborg : Lindelöw, 2015.)

(...)

Lake Dukan, Irakiska Kurdistan

Om natten i min ensamhets hamn
betraktar jag vägen till havet
och mitt huvud förvandlas till en bukett lågor.
Jag hoppas att ett fartyg, som vet farvattnens språk
och lärt sig en sång av vågorna,
en dag ska komma seglande mot mig.
Även om du är i dimma,
så ser jag dig.
Jag ska känna igen dig,
även om du förenas med skyfallets dis.

Om natten
kurar jag ihop mig
likt kupolen på en gammal moské
och samlar alla mina drömmar, minnen och hemligheter
i mitt huvud.
Jag söker en molnstrimma
till skydd.
Jag söker solsken
för att torka mina regnvåta känslor.
Jag  var en pil, en envis pil;
jag rusade genom en hemsk gryning
och träffade ett mål som var giftigt . . .
Detta är hemligheten om min tystnad;
sådan är sägnen om mitt sorgsna hjärta.

I demonstrationernas och flyktens gryning
är bilden av dig likt en strålande stjärna;
ditt namn blir min nattliga hymn.

(...)

***

  Exempel på författare som finns med i Lindelöws bokutgivning de senaste åren är: Tomas Espedal, Aino Trosell, Joseph Conrad, Karin Boye, Eduardo Galeano, Heinrich Böll, Margaret Mazzantini, Evert Taube, Edward Bunker, John Fante och Charles Bukowski. Källa: Förlagets webbplats

  Charles Bukowski (1920-1994) började publicera noveller och poesi i olika stenciltidskrifter i slutet av 50-talet och uppnådde så småningom kultstatus som poet i beat-traditionen.
  Genomgående teman i Charles Bukowskis författarskap är hatkärleken till kvinnan, förhållandet till sprit samt åldrande. Stilen är enkel och bildfattig, ofta hårdkokt. Källa: Alex författarlexikon

Charles Bukowski

om du undervisade i litterär gestaltning, frågade han, vad skulle du råda dem till? (utdrag) / Charles Bukowski
(ur Kärleken är en hund från helvetet. Göteborg : Lindelöws bokförlag, 2016.)

jag skulle råda dem att ha en olycklig kärleksaffär,
hemorrojder och dåliga tänder,
att dricka billigt vin,
undvika opera och golf och schack,
flytta sängens huvudände
om och om igen
från den ena väggen till den andra,
och sen skulle jag råda dem att ge sig in i
ännu en olycklig kärleksaffär
och att aldrig använda färgband av siden
i skrivmaskinen,
att undvika familjepicknicks
och att låta sig fotograferas i en
rosenträdgård;
läsa Hemingways böcker bara en gång,
strunta i Faulkner
ignorera Gogol
stirra på foton av Gertrude Stein
ligga i sängen och läsa Sherwood Anderson
och tugga Ritzkex.
du bör inse att folk som jämt
pratar om sexuell frigjordhet
är räddare än du själv.
lyssna till E. Power Biggs spelande orgel
på radion medan du
rullar cigaretter med billig stark tobak
i mörkret i en främmande stad
när det är dags att betala hyran i morgon
när du har övergett alla
vänner, släktingar och jobb.

(...)

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar