lördag 26 september 2015

From the mouth of the world

  Jag har åter läst en grandios diktsamling. Inspirationen till mitt lördagsval kommer så klart från webbsajten Split This Rock. Boken "The republic of poetry" var en av tre finalister till Pulitzer-priset 2007. Författaren Martin Espada låter ingenting komma emellan hans texter och de rättigheter som de upplyser oss om. Ibland sker det med humorns hjälp. Öppningsdikten i boken är fabulös.

Grottorna i Camuy, Puerto Rico

The republic of poetry, by Martin Espada (f. 1957)
(from The republic of poetry. New York ; London : W.W. Norton & Company, 2006.)

for Chile

In the republic of poetry,
a train full of poets
rolls south in the rain
as plum trees rock
and horses kick the air,
and village bands
parade down the aisle
with trumpets, with bowler hats,
followed by the president
of the republic,
shaking every hand.

In the republic of poetry,
monks print verses about the night
on boxes of monastery chocolate,
kitchens in restaurants
use odes for recipes
from eel to artichoke,
and poets eat for free.

In the republic of poetry,
poets read to the baboons
at the zoo, and all the primates,
poets and baboons alike, scream for joy.

In the republic of poetry,
poets rent a helicopter
to bombard the national palace
with poems on bookmarks,
and everyone in the courtyard
rushes to grab a poem
fluttering from the sky,
blinded by weeping.

In the republic of poetry,
the guard at the airport
will not allow you to leave the country
until you declaim a poem for her
and she says Ah! Beautiful.


***

  Martín Espada har ägnat en stor del av sin karriär till att uppnå social rättvisa, inklusive kämpat för latinamerikaners rättigheter och återberätta deras historier. 

  Espada föddes i Brooklyn, New York, till en politiskt engagerad puertoricansk familj. Han studerade historia vid University of Wisconsin i Madison och tog sin JD vid Northeastern University. Under många år arbetade Espada som advokat och juridisk förespråkare; hans första bok med poesi, Immigrant Iceboy Bolero (1982), innehöll fotografier tagna av hans far, Frank Espada.
  Boken "The republic of poetry" handlar om politisk makt och effekterna av det skrivna ordet. Han har hämtat inspiration från andra poeters verk men använder sig också av formell argumentation. Källa: Poetry Foundation

  Det märks inte minst i dikten om poeten Dennis Brutus, den sydafrikanske anti-apartheidaktivisten som kämpade för gemensamma idrottsorganisationer för svarta och vita, och som uppmanade Internationella Olympiska Kommittén att bannlysa apartheids Sydafrika från spelen. 
  Hans aktivism medförde att han förbjöds att träffa fler än två personer samtidigt som inte var del av familjen. När han senare bröt mot förbudet dömdes han till fängelse i 18 månader. Vid ett ingripande före fängelsevistelsen sköts han i ryggen och ambulansen för vita vägrade ta honom till sjukhus. Han överlevde skotten och fängelsetiden och skrev sedan tolv diktsamlingar. Dennis Brutus avled 2009, 85 år gammal. Källa: Wikipedia

Stone hammered to gravel (last four stanzas), by Martin Espada
(from The republic of poetry. New York ; London : W.W. Norton & Company, 2006.)

for poet Dennis Brutus, at eighty

...

What do the people we call prophets know?
Can they conjure the world forty years from now?
Can the poets part the clouds for a vision in the sky
easily as sweeping curtains across the stage?

A beard is not the mark of prophecy
but the history of a man's face.

No angel shoved you into the crowd;
you ran because the blood racing to your heart
warned a prison grave would swallow you.
No oracle spread a banquet of vindication before you
in visions; you mailed your banned poems
cloaked as letters to your sister-in-law
because the silence of the world
was a storm flooding your ears.

South Africa knows. Never tell a poet: Don't say that.
Even as the guards watched you nodding in your cell,
even as you fingered the stitches fresh from the bullet,
the words throbbed inside your skull:
Sirens knuckles boots. Sirens knuckles boots.
Sirens knuckles boots.


***

  Hans puertoricanska rötter ges utrymme i den avslutande dikten, och den är tillägnad hans fru. Den handlar om ett välkänt turistmål, grottorna i Camuy. Så här avslutas dikten:


The caves of Camuy (the ending stanza), by Martin Espada
(from The republic of poetry. New York ; London : W.W. Norton & Company, 2006.)

...

Gather good brushes and good paper,
and the creatures in the caves will stir:
singers in the circle of the first maracas,
conquerors and geologists flinging their helmets,
crabs, bats, trilobites, parakeets, poets with white hair spilling,
your sons and daughters pouring from the mouth of the world.

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar