onsdag 17 juni 2015

Avant!

  Under läsårets slutveckor undrade eleverna hur det går med min blogg. När jag sa att den var nedlagd blev de lätt bestörta och uttryckte, "Varför då?!". Nu är väl inte skolans elever några representativa bloggbesökare, men stöd och uppmuntran kan få även den tjurigaste åsnan att ta ett par steg framåt.
  Jag utlovar inget om bloggens framtid. Men i kväll fäller jag ned kapuschongen och ger er de inledande bokstäverna i ett klädalfabet.

***

A som i Anorak - (eskimåiska ánorâq 'vindblus'), ursprungligen grönlandseskimåernas med kapuschong försedda överplagg, som tillverkas av tunna skinn. Den dras över huvudet och går traditionellt ner över höfterna och är rymlig nog för att det ska bildas ett skyddande luftlager mellan den och de undre kläderna. I svenskan har ordet använts sedan 1943. Källa: NE

My daughter in winter costume, by Mary O'Donoghue (f. 1975)
(from Shine On: Irish Writers for Shine. Dedalus Press, Dublin, 2011.)


She is sealed like a bomb in her anorak.
Her face is flushed fruit under the hood.
She’s already moving away. I want to call her back.

At nine in the morning the sky is blue-black.
I think of hard falls, split lips, her blood.
But she’s sealed like a bomb in her anorak,

and shouting to friends on the tarmac,
a yardful of children, a tide, a flood
already moving away. I want to call her back,

I’m faint, suddenly starved with the lack
of her, and determined that she should
know, all sealed like a bomb in her anorak.

Grip the wheel. Radio on. The yakety-yak
of today’s talking heads on How to Be Good.
The morning is moving away. I want to call her back.

This is what it’s like to be left slack,
the cord frayed like I knew it would.
She is sealed like a bomb in her anorak,
already moved away, and I can’t call her back.


***


B som i Basker - är en liten rund yllefiltmössa med karakteristisk stropp på kullen. De ingick ursprungligen i de nordspanska baskernas dräkt. Under 1920-talets senare del blev baskern en modemössa för fritidsbruk. I svenskan har ordet använts sedan 1931. Källa: NE

Hänt i veckan, av Werner Aspenström (1918-1997)
(ur Samlade dikter 1943-1997. Redaktörer Anna Aspenström och Hans Isaksson. Stockholm : Bonnier, 2014.)

En hukande man i svart basker
skyndade bort mot Skomakargatan.
Vad sökte han? En trädgård.
Han ville krypa in i kärnhuset
till ett äpple och stänga efter sig.
Men det var fel årstid, på fel gata,
i ett egendomligt kungarike.


***

C som i Cardigan - är ett kraglöst, rund- eller V-ringat och höftlångt stickat herr- och damplagg, som knäpps mitt fram. Ursprungligen var det en midjekort uniformsjacka eller dolma i stickad ull, formgiven och buren under Krimkriget (1853-56) av Lord Cardigan. Använt i Sverige sedan 1941. Källa: NE


 Father’s Old Blue Cardigan, by Anne Carson (f. 1950)
(from The New Yorker, November 10, 1997.)

Now it hangs on the back of the kitchen chair
where I always sit, as it did
on the back of the kitchen chair where he always sat.

I put it on whenever I come in,
as he did, stamping
the snow from his boots.

I put it on and sit in the dark.
He would not have done this.
Coldness comes paring down from the moonbone in the sky.

His laws were a secret.
But I remember the moment at which I knew
he was going mad inside his laws.

He was standing at the turn of the driveway when I arrived. He had on the blue cardigan with the buttons done up all the way to the top.
Not only because it was a hot July afternoon

but the look on his face —
as a small child who has been dressed by some aunt early in the morning
for a long trip

on cold trains and windy platforms
will sit very straight at the edge of his seat
while the shadows like long fingers

over the haystacks that sweep past
keep shocking him
because he is riding backwards.

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar