onsdag 18 mars 2015

From a corner in the city

  Jag har tidigare skrivit om poesin som presenterats inom Londons och Stockholms kollektivtrafik. Naturligtvis är inte New York ett dugg sämre, snarare bättre och STÖRRE. I samarbete med Poetry Society of America har New York City Transit Authority satt upp "tavlor" (posters) med poesi, under många år. Projektet går under namnet "Poetry in motion". I dagens inlägg får ni tre exempel.

  Men först en platsannons för Poetry Slam Team Contest. Kanske skrämde mitt förra upprop er. 



  Jag söker drömmare och realister till årets PSTC. Ditt uppdrag blir att läsa sex dikter under tre dagar, och gradera dem på en skala från 4 (poäng) till 1. Du väljer själv hur du grundar ditt omdöme. Det räcker att du gillar det du läser. Men du får gärna använda dig av nedanstående kriterier.

  I år vill jag lyfta fram:
* uppfinningsrika poeter
* dikter med ett måleriskt språk
* dikter med ett tydligt mönster i kompositionen

  Varje dikt innehåller högst 14 rader. Dikterna är på engelska eller svenska. Du kan välja att delta under sex veckor (72 dikter) eller tolv veckor (samtliga 144 bidrag i kvalet). Du kan tyvärr inte räkna med något arvode för ditt arbete. Men jag blir väldigt glad om någon vill dela min passion och påverka finalfältets utseende. Anmäl dig via epost: bookrooka1@gmail.com
  Till finalen kommer jag att bjuda in professionella recensenter, redaktörer och författare, till min jury. Precis som jag gjorde förra året.


***


  Dylan Thomas (1914-1953) räknas av många som en av 1900-talets stora författare. Utöver poesi skrev han även korta berättelser och manus för film och radio; ofta hade Thomas själv roller i radiouppsättningarna. Hans uppläsningar inför publik, särskilt i USA, hyllades. Thomas djupa, artikulerade och ibland utmanande, stämma blev nästan lika berömd som hans verk. Källa: Wikipedia

In my craft for sullen art, by Dylan Thomas
(from Dylan Thomas selected poems, 1934-1952. New York : New Directions Books, 2003.)

Not for the proud man apart
From the raging moon I write
On these spindrift pages
Nor for the towering dead
With their nightingales and psalms
But for the lovers, their arms
Round the grief of the ages,
Who pay no praise or wages
Nor heed my craft or art.

***


  Ellen Bryant Voigt (f. 1943) har bott i Vermont i många år; hon tillbringade sin barndom på landsbygden i Virginia, där hon växte upp på familjens gård. Hennes dikter handlar om moderskap, den lantliga södern, familjeliv och musik. Poeten Edward Hirsch skrev om hennes tidiga bok, Claiming Kin (1976), att Voigt's arbete visar "en sydstatares hängivenhet till familjen och en naturforskare hängivenhet till den fysiska världen". Källa: Poetry Foundation

Exile, by Ellen Bryant Voigt
(from The Morrow anthology of younger American poets. New York : Quill, 1985.)

The widow refuses sleep, for sleep pretends
that it can bring him back.
In this way,
the will is set against the appetite.
Even the empty hand moves to the mouth.
Apart from you,
I turn a corner in the city and find,
for a moment, the old climate,
the little blue flower everywhere.

***

  Jag avslutar med en regnig natt i San Salvador.


  Aracelis Girmay är född 1977 och uppvuxen i Santa Ana, Kalifornien. Hon har en BA från Connecticut College och en MFA från New York University. Hennes dikter handlar om förändringar och förluster, och sträcker sig genom städer och människors väsen. Källa: Poetry Foundation

Noche de Lluvia, San Salvador - by Aracelis Girmay
(from Kingdom animalia : poems. Rochester, NY : Boa Editions, 2011.)

Rain who nails the earth,
whose infinite legs
nail the earth, whose silver faces
touch my faces, I marry you. & open
all the windows of my house to hear
your million feral versions
of si si
                            si
             
                  si


                                   si

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar